狱中困斗

狱中困斗

371

    1.0

     影评-分集剧情

     正序

    狱中困斗

    《狱中困斗》是一部引人深思的电影。故事围绕着主人公路纳因暴力伤害入监服刑展开。当铁门关上时,他必须找到一种生存规矩,以便在铁门重新开启时能够安全离开。然而,在这个弱肉强食的监狱世界中,现实并不像他想象的那样容易。

    电影毫不遮盖地展示了暴力相向的场景,以及幽微惨淡的监狱风物。观众将目睹悖离道德的心机算计,这些算计一次又一次地挑战着观众的忍耐极限。整部电影宛如《预言者》的另一篇章,给人留下了深刻的印象。

    我认为这几个错误是让很多人没看懂本片的重要原因:

    翻译太快,没校对字幕,犯下以下错误

    影片45分钟
    OLD MAN(老爹/老大)和路纳谈完货的事,最后说“Go get the Mason,so i can steal his dough”
    我的错误翻译:去叫马森,我和他谈谈此事(当时大概眼花了,理解成我不能偷他生意)

    非常低级的错误,这句的实际意思是,老爹和路纳一样并不想让马森知道这个生意。老爹虽把马森当一把手看待,但还是想暗地里“偷”他生意

    还有一个地方

    影片57分钟,足球场踢球被阿拉伯人的老大拦下以后
    巴兹说了这一句话“want me to talk to him?i'll talk to the Mason next.i'm sure he'd like to know about it.”

    我的错误翻译“我去和马森谈谈,我确定他知道此事”

    也是很低级的错误,把would like to给直接漏掉了,让大家完全误读了本片

    可见,这个老大和马森也有一腿,正确的翻译是,马森肯定也想知道这个生意。

    还有一个地方,是个无关紧要的,就是足球场接下来的片段,59分钟左右吧

    拉希德:“i'm still the mule”
    路纳:“i don't care which one of you stuffs it up the ass”

    我非常低级的错误翻译:“我不在乎你送什么货”

    正确的意思应该是路纳不在乎拉希德把货塞进哪个屁股,也就是不在乎他给谁送货

    然后现在就有一个问题,路纳被敲诈后找马森他们,和马森他们说,拉加德敲诈了我们,个人认为路纳此时已经知道巴兹和马森有一腿了,并告诉了他路纳的生意,然后一起合作敲诈路纳。从马森说“这里没有'我们',就可以推测的出发生了什么了”

    这样疏通下,全片勾心斗角和算计的复杂程度就高了一个层次了

    其它应该没什么问题了,即使有什么错误,也是皮毛不关痛痒的了。

    如果你们觉得此片还有什么不解的地方可以提出来,我看看有什么翻译错误

    不好意思了,大家!

    本片翻译者:疼蛋

     狱中困斗用户评论-观点

     正在加载
    返回顶部